Presenta i risultati ottenuti dagli Stati membri, ma fornisce anche esempi delle difficoltà che cittadini e imprese continuano ad incontrare quando esercitano i diritti conferiti loro dall’UE.
It covers the results that have been achieved by the Member States, but also provides examples of the difficulties citizens and businesses still face in exercising their EU rights.
Un'azione per contraffazione deve essere basata su una presunta infrazione dei diritti conferiti dal brevetto.
An action for infringement must be based on a presumed infringement of the rights conferred by the patent.
Le persone hanno il diritto di godere nell'Unione dei diritti conferiti loro dal trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE) e dal trattato sull'Unione europea (TUE).
Persons are entitled to enjoy in the Union the rights conferred on them by the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and the Treaty on European Union (TEU).
A suo avviso, la Corte si è basata, in quella sentenza, sul principio di effettività, ai sensi del quale l’esercizio dei diritti conferiti dal diritto comunitario non deve essere reso eccessivamente difficile.
In his view, the Court based that judgment on the principle of effectiveness, according to which the exercise of the rights conferred by the Community legal order must not be rendered excessively difficult.
Uno dei principali obiettivi della campagna è quello di informare le PMI sui nuovi diritti conferiti loro dalla direttiva e su come esercitarli.
La The Campaign puts particular importance on ensuring that SMEs know the new rights conferred by the directive and how to exercise these rights.
iii) nel caso di diritti conferiti a titolo della residenza: il luogo di residenza dei figli.
in the case of rights available on the basis of residence: the place of residence of the children.
Essa pertanto non beneficiava più dei diritti conferiti nel Regno Unito da detto regolamento, nonché dalla direttiva 2004/38. Il sig.
She was therefore no longer entitled to the rights conferred by the EEA Regulations 2006 and by Directive 2004/38 in the United Kingdom.
Tale obbligo è circoscritto al riconoscimento di siffatti matrimoni, contratti in un altro Stato membro in conformità della normativa di quest’ultimo, e ciò unicamente ai fini dell’esercizio dei diritti conferiti a tali persone dal diritto dell’Unione.
Rather, it is “confined to the obligation to recognise such marriages, concluded in another Member State in accordance with the law of that state, for the sole purpose of enabling such persons to exercise the rights they enjoy under EU law”.
Esaurimento dei diritti conferiti dal marchio d'impresa
Exhaustion of the rights conferred by a trade mark
L'Anno europeo dei cittadini 2013 era dedicato ai diritti conferiti dalla cittadinanza dell'UE.
The European Year of Citizens 2013 was dedicated to the rights that come with EU citizenship.
Oggetto La presente direttiva stabilisce disposizioni che agevolano l'uniforme applicazione e attuazione pratica dei diritti conferiti dall'articolo 45 TFUE e dagli articoli da 1 a 10 del regolamento (UE) n.
This Directive lays down provisions which facilitate the uniform application and enforcement in practice of the rights conferred by Article 45 TFEU and by Articles 1 to 10 of Regulation (EU) No 492/2011.
«I membri possono prevedere limitate eccezioni ai diritti conferiti da un marchio, come il leale uso di termini descrittivi, purché tali eccezioni tengano conto dei legittimi interessi del titolare del marchio e dei terzi.
‘Members may provide limited exceptions to the rights conferred by a trade mark, such as fair use of descriptive terms, provided that such exceptions take account of the legitimate interests of the owner of the trade mark and of third parties.’
Tali decisioni rischiano di privare detti figli minori del godimento effettivo del nucleo essenziale dei diritti conferiti dal loro status di cittadini dell’Unione.
The decisions just mentioned could potentially deprive the children in question of the genuine enjoyment of the substance of the rights conferred by virtue of their status as citizens of the Union.
In caso di violazioni gravi e persistenti di una parte in relazione ai suoi obblighi, il Consiglio ministeriale può, con decisione adottata all'unanimità, sospendere determinati diritti conferiti a tale parte in virtù del trattato.
In the event of serious and persistent breach by a party of its obligations, the Ministerial Council may, acting by unanimity, suspend certain rights granted to this party by the Treaty.
In parallelo, cittadini, imprese ed entità che rappresentano gli interessi di vari gruppi della società possono agire per tutelare i diritti conferiti loro dal diritto dell'UE dinanzi alle giurisdizioni nazionali.
In parallel, individuals, business and entities representing interests of different groups of society can seek enforcement of their rights under EU law in national courts.
Diritti conferiti dal marchio di impresa
Rights conferred by a trade mark
(33) Le persone fisiche vittime di una frode relativa a mezzi di pagamento diversi dai contanti godono dei diritti conferiti dalla direttiva 2012/29/UE del Parlamento europeo e del Consiglio(11)▌.
Text proposed by the Commission Amendment (21) Natural persons who are victims of fraud related to non-cash means of payment have rights conferred under Directive 2012/29/EU of the European Parliament and the Council50.
In caso di appello contro una decisione amministrativa, l’impugnazione ha effetti sospensivi automatici e i diritti conferiti dalla decisione non può essere esercitato.
In case an administrative decision is appealed, the appeal has automatic suspensive effect and the rights granted by the decision cannot be exercised.
Infatti, i diritti conferiti dalla normativa dell’Unione agli autori sulle loro opere non ricomprenderebbero i diritti degli organismi di radiodiffusione su tali segnali.
The rights which EU rules confer on authors over their works do not cover rights of broadcasting organisations over such signals.
Di conseguenza, le misure previste dall’articolo 35 sono misure individuali che non giustificano una sospensione sistematica dei diritti conferiti da tale direttiva.
Consequently, the measures referred to in Article 35 are individual measures that do not warrant the systematic suspension of the rights conferred by that directive.
È inoltre necessaria un'applicazione più efficace e uniforme dei diritti conferiti dalla normativa dell'Unione in materia di libera circolazione dei lavoratori per garantire il corretto funzionamento del mercato interno.
A more effective and uniform application of rights conferred by Union rules on the free movement of workers is also necessary for the proper functioning of the internal market.
B – Le condizioni per far valere i diritti conferiti da un marchio nel caso di un servizio a pagamento di posizionamento su Internet
B – The conditions for invoking rights conferred by a trademark in the case of a paid internet referencing service
Ecco perché la Commissione intende moltiplicare gli sforzi affinché i cittadini dell’UE e le loro famiglie fruiscano realmente e pienamente dei diritti conferiti dalla direttiva.
This is why the Commission will step up its efforts to ensure that EU citizens and their families effectively and fully enjoy their rights under the Directive.
Se il diritto applicabile al contratto è quello di uno Stato membro, i consumatori non possono rinunciare ai diritti conferiti loro dalle misure nazionali di recepimento della presente direttiva.
If the law applicable to the contract is the law of a Member State, consumers may not waive the rights conferred on them by the national measures transposing this Directive.
ii) Sull’esistenza di restrizioni ai diritti conferiti dagli articoli 10, paragrafo 1, 12, 36 e 52, paragrafi 2, 5 e 9 dell’accordo di partenariato
ii) The existence of restrictions on the rights conferred by Articles 10(1), 12, 36 and 52(2), (5) and (9) of the Partnership Agreement
I diritti conferiti ai creditori nella circolare devono essere fatti valere entro il 7 agosto 2017.
The rights accorded to the creditors in the circular must be exercised within 20 days.
Tali possibilità di ricorso sembrano trovare applicazione anche in situazioni in cui decisioni tributarie sono impugnate con riferimento ai diritti conferiti dall’ordinamento giuridico dell’Unione.
(30) These avenues of redress seem to apply also in situations in which tax decisions are challenged by reference to EU law rights.
(29) È di fondamentale importanza che i diritti conferiti dai disegni o modelli comunitari vengano fatti osservare efficacemente in tutto il territorio della Comunità.
(29) It is essential that the rights conferred by a Community design can be enforced in an efficient manner throughout the territory of the Community.
Il titolare di un marchio d'impresa può far valere i diritti conferiti da tale marchio contro un licenziatario che trasgredisca una disposizione del contratto di licenza per quanto riguarda: a)
The proprietor of a trade mark may invoke the rights conferred by that trade mark against a licensee who contravenes any provision in his licensing contract with regard to: (a)
Tutti i diritti di proprietà intellettuale ed avviamento derivanti dall’uso di tali diritti conferiti a ELECTROLUX saranno a beneficio di ELECTROLUX.
All goodwill and intellectual property rights arising through the use of such intellectual property rights vested in ELECTROLUX shall inure to ELECTROLUX.
Questo principio trova ulteriore applicazione nel diritto dell'Unione mirante a garantire il pieno esercizio dei diritti conferiti ai cittadini dell'Unione e ai loro familiari.
Its implementation is further developed by Union law aiming to guarantee the full exercise of rights conferred on Union citizens and the members of their family.
a) Diritto di soggiorno del cittadino di un paese terzo titolare della potestà genitoriale ai fini dell’effettiva garanzia del nucleo essenziale dei diritti conferiti al minorenne cittadino dell’Unione dal suo status di cittadino dell’Unione
a) Right of residence of the third-country national who has custody rights in order effectively to guarantee the substance of the legal position, conferred by Union citizenship, of the Union citizen who is a minor
Al fine di facilitare l'attuazione dei diritti conferiti dal diritto dell'Unione, è importante che la direttiva 91/533/CEE del Consiglio (6) sia attuata e monitorata in modo coerente.
In order to facilitate the enforcement of the rights granted under Union law, Council Directive 91/533/EEC (6) should be implemented and monitored consistently.
I diritti conferiti dal brevetto comunitario non si estendono ad una serie di campi precisati nella proposta di regolamento, in particolare agli atti compiuti in un contesto privato e a fini non commerciali.
The rights conferred by the Community patent do not extend to a number of areas detailed in the proposal for a Regulation, such as acts done privately and for non-commercial purposes.
Conformemente al principio dell'efficacia del diritto dell'Unione, gli Stati membri devono istituire mezzi di ricorso adeguati ed efficaci in caso di violazione dei diritti conferiti ai singoli dal diritto dell'Unione.
The principle of effectiveness of Union law requires that Member States put in place adequate and effective remedies in the event of a breach of a right conferred upon individuals by Union law.
Tuttavia, essi non hanno diritti né obblighi in virtù del presente Accordo in relazione ai diritti conferiti dall’art. 6 bis della medesima Convenzione o ai diritti da esso derivanti.
However, Members shall not have rights or obligations under this Agreement in respect of the rights conferred under Article 6bis of that Convention or of the rights derived therefrom.’
I diritti conferiti di utilizzo del sito Web e dei servizi riguardano solo te.
The rights to use our website and our services apply to you alone.
C – Le condizioni che consentono di invocare i diritti conferiti da un marchio sul sito Internet di un gestore del mercato online
C – The conditions for invoking rights conferred by a trademark on the electronic marketplace operator’s own website
Direttiva 2014/54/EU del 16 aprile 2014 relativa alle misure intese ad agevolare l'esercizio dei diritti conferiti ai lavoratori nel quadro della libera circolazione dei lavoratori
Directive 2014/54/UE of 16 April 2014 on measures facilitating the exercise of rights conferred on workers in the context of freedom of movement for workers more links
Infatti, gli eventuali diritti conferiti a tali cittadini non sono diritti propri di questi ultimi, bensì diritti derivati da quelli di cui gode il cittadino dell’Unione.
Any rights conferred on third-country nationals are not autonomous rights of those nationals but rights derived from those enjoyed by a Union citizen.
La cittadinanza di uno Stato membro non consente solo l’accesso al godimento dei diritti conferiti dal diritto comunitario, essa ci rende cittadini dell’Unione.
Nationality of a Member State not only provides access to enjoyment of the rights conferred by Community law; it also makes us citizens of the Union.
La campagna ha lo scopo di informare i principali attori europei, in particolare le PMI e le amministrazioni pubbliche, sui nuovi diritti conferiti dalla direttiva e di spingere gli Stati membri a recepire rapidamente quest'ultima.
The aim of the information campaign is to raise awareness amongst key European stakeholders, in particular SMEs and public authorities, on the new rights conferred by the Directive; whilst also supporting its early implementation.
Invero, spetta al giudice nazionale garantire con la stessa efficacia la tutela dei diritti conferiti dall’ordinamento giuridico nazionale e di quelli conferiti dal diritto dell’Unione (31).
(30) It is for the national court to ensure with equal diligence the protection of rights conferred by national law and rights conferred by EU law. (31) 3. Legal assessment
Direttiva 2014/54/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 aprile 2014, relativa alle misure intese ad agevolare l'esercizio dei diritti conferiti ai lavoratori nel quadro della libera circolazione dei lavoratori (1)
Directive 2014/54/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on measures facilitating the exercise of rights conferred on workers in the context of freedom of movement for workers Text with EEA relevance
53 La eBay contesta il fatto che tali offerte in vendita nel suo mercato online possano ledere diritti conferiti dai marchi.
53 eBay denies that there can be any infringement of trade mark rights when such offers for sale are displayed on its online marketplace.
1.8787479400635s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?